• تحفه آثار ، تلخیص و ترجمه بحارالانوار (جلد سخت)
قیمت: 1,075,000 ریال
گروه: کتاب / انتشارات نیستان
کد کالا: 060245
گردآوری: موسسه فرهنگي شمس ضحي
تاریخ چاپ: ۱۳۸۸
نوبت چاپ: اول
قطع کتاب: وزیری
بازدید: 23927
دوره 7 جلدی
بر اساس تحقیقاتی که انجام شده است این اولین باری است که پس از تالیف بحارالانوار کتابی چون مجموعه «تحفه آثار»؛ تلخیص و ترجمه این کتاب 110 جلدی برای مخاطب عام ارایه شده است.
به گزارش خبرآنلاین، مجموعه 7 جلدی «تحفه آثار» تلخیص و ترجمه بحار الانوار علامه مجلسی است که با ویژگی های خاص از سوی انتشارات نیستان تدوین شده است. گروه تلخیص این کتاب تلاش کرده است در این مجموعه از آوردن احادیث تکراری پرهیز کند و یک مجموعه کاملا شیعی را در اختیار مخاطبان خود قرار دهد.
انتشارات نیستان در کتابسازی این مجموعه که از سال 82 آغاز شده و 4 سال برای تلخیص و ترجمه آن زمان صرف شده است دو کار ویژه انجام داده است؛ اول اینکه به دلیل حجم بالای کتاب چیزی حدود 750 تا 800 صفحه در هر جلد؛ کاغذ ویژه تری برای آن انتخاب شده است که در اصطلاح به آن کاغذ قرآنی می گویند؛ کاغذی نازک و سبکتر از کاغذهای دیگر. با این کار کمی هزینه کتاب بیشتر شده است اما خوانش آن راحتتر است چون کتاب سبک تر می شود. دومین کار این انتشارات در کتابسازی مجموعه 7 جلدی «تحفه آثار» این است که فونت متون ریز نیست تا خواننده خسته نشود و تقریبا فونت ها از فونت های متوسط انتشارات درشت تر است که در بخش عربی، اعراب و خوانش آن راحت باشد.
سید علی شجاعی، قائم مقام انتشارات نیستان با اعلام این مطالب، درباره روند تهیه این کتاب به خبرنگار خبرآنلاین می گوید: در تلخیص این کتاب چند ویژگی مورد توجه بوده است اول اینکه احادیث تکراری حذف شود و کامل ترین حدیث با متقن ترین سند آورده شود. علامه مجلسی در هر باب بحار الانوار تمام احادیث مربوط به موضوع مورد بحث را جمع آوری کرده است در حالیکه گروه تحقیق مجموعه تحفه آثار به بررسی این کتاب پرداختند و تلاش کردند در 10 حدیث مشابه؛ کامل ترین را هم از حیث متن و هم از حیث سند انتخاب کنند.
وی ادامه می دهد: ویژگی دیگری که در تلخیص این کتاب رعایت شده است، حذف سلسله رواتها است. کسانی که بحار الانوار را مطالعه کردند، می دانند برای هر حدیث به اندازه نصف صفحه سلسله روات روایت شده است مثلا اینکه این حدیث از فلانی و از فلانی روایت شده تا به معصومی که آن را نقل کرده است، می رسد اما در مجموعه تحفه آثار گروه تحقیق این سلسله ها را برداشتند. با این کار مخاطب کتاب به یک مخاطب عام تر بدل شده است.
شجاعی مجموعه «تحفه آثار» را یک مجموعه شیعی خالص می داند و در این باره توضیح می دهد: در این مجموعه سعی شده است منابع و مواخذی که مربوط به اهل سنت بود، حذف شود یعنی اگر حدیثی داریم که سند آن از اهل تسنن یا از منابع کتاب های اهل تسنن است؛ این مطالب در این کتاب حذف شده و کتاب به یک کتاب شیعی تبدیل شده است و هر کس که این کتاب را در دست می گیرد مطمئن است که این یک کتاب خالص شیعی است.
قائم مقام انتشارات نیستان با بیان اینکه «یکی دیگر از ویژگی های مجموعه «حذف احادیث تفسیری است» توضیح میدهد: به جهت اینکه علامه مجلسی احادیث تفسیری را از کتاب مجمع البیان آورده بود و آن کتاب هم موجود است؛ این احادیث در تدوین مجموعه تحفه آثار حذف شده است اما نکته قابل توجه در تدوین این کتاب این است که با وجود این تغییرات تلاش شده که هیچ بابی از بحارالانوار در این مجموعه تازه حذف نشود یعنی تلاش شده تا اگر کسی این مجموعه را به دست گرفت از همه ابواب و موارد بحار الانوار مطلع باشد از این رو گروه تحقیق برای هر باب حداقل یک حدیث ذکر کرده است ولو آن حدیث تفسیری باشد. تلاش گروه تحقیق بر این بود که این مجموعه تلخیص و ترجمه شده از اصل خود فاصله نگیرد.
وی به نحوه ترجمه این مجموعه اشاره می کند و می گوید: گروه ترجمه تلاش عمده خود را بر این محور گذاشت که ترجمه ای از این کتاب ارایه دهند تا مخاطب عام تر نیز آن را درک کند از این رو زبان ساده تری را برای آن انتخاب کردند چون یکی از مسایلی که متاسفانه باعث فاصله افتادن عموم مردم از کتاب های دینی است همین موضوع سخت گویی است که یک مطلب ساده را اگر ساده بگوییم همه آن را می فهمند ولی نمی دانم در گذشته چه اصراری بوده و یا شاید زبان آن زمان این طور بوده که مسایل مختلف سخت بیان می شد یعنی با زبانی که فهم آن برای عموم راحت نبود.
بنابراین گزارش و بر اساس تحقیقاتی که انجام شده است این اولین باری است که پس از تالیف بحارالانوار کتابی چون مجموعه «تحفه آثار»؛ تلخیص و ترجمه این کتاب 110 جلدی برای مخاطب عام ارایه شده است و ناشر امیدوار است با این کار این کتاب وارد فضای عمومی تر تحقیقی و پژوهشی شود و در دسترس عموم قرار بگیرد.